古文翻译的原则和方法|古文翻译的要求和方法
【jiaoan.jxxyjl.com--综合性学习教案】
学习古文的基本目的是提高阅读古文的能力。所谓阅读能力,就是准确理解古文的能力,而古文翻译正是全面检测阅读能力的最好方法。
古文翻译是指把古文翻译成现代汉语。古文翻译的过程是全面运用和加深理解文言语法、词汇等知识的过程,所以翻译是学习古文的一个重要方法。
古文翻译的方法主要有直译、意译两种,主要注意掌握直译的方法。掌握古文直译方法实际上是个实践的问题,即只有通过大量地做翻译练习,才能真正掌握、纯熟运用直译的方法。
学习古文翻译,主要是明确翻译的要求,掌握翻译的方法。
一、古文翻译的要求——信、达、雅
古文翻译的要求,一般归纳为信、达、雅三项。“雅”是很高的要求,在目前学习阶段,我们只要能做到“信”和“达”就可以了。
1.“信”是指译文要准确地反映原作的意思,不要曲解原文的内容。例如:
原文: 厉王 虐,国 人 谤 王。(《召公谏弭谤》)
误译: 周厉王暴虐,国内的人诽谤厉王。
这段译文有两处不准确,没有达到“信”的要求。一是句中的“国”指国都,“国人”指国都里的人,不能译成“国内的人”。二是“谤”在句中指公开批评,没有贬义。用今义“诽谤”的来翻译就歪曲了原意。这句应译为“周厉王暴虐,国都里的人议论厉王。”
2.“达”是指译文应该通顺、晓畅,符合现代汉语语法规范。就是说,译文即使在内容上与原文相符,但表达不通顺,不符合现代汉语语言规范,便不合乎“达”的要求。例如:
原文:永州之野 产异蛇, 黑质而白章。
译文:永州的野外出产奇异蛇,黑底而白花。
原文: 触草木, 尽死。(柳宗元《捕蛇者说》)
译文:异蛇触草木,草木全尽死。
这一段译文内容上没有多大问题,但表达得拗口。“奇异蛇”、“黑底而白花”、“全尽死”等,都不符合现代汉语表达习惯。“异蛇”、“触”也应该翻译,意思才更清楚。这段可译为:“永州的郊野生长一种怪蛇,黑色的皮上带有白色斑纹。它碰到草和树木,草和树木都会死去。”
“信”和“达”是紧密相关的。脱离了“信”而求“达”,不能称为翻译;只求“信”而不顾“达”,也不是好的译文。因此“信”和“达”是文言文翻译的基本要求。
二、古文直译的具体方法
古文直译的具体方法主要有对译、移位、增补、删除、保留等。
1.对译
对译是按原文词序,逐字逐句地进行翻译。这是直译最基本的方法,也是直译的第一个步骤。古今汉语词序一致,句法结构相同的句子,今译时不用改变原句词序,只要从现代汉语中选择恰当的词语来翻译原句中的字词就可以了。例如:
原文: 齐 师 伐 我 。 公将 战,曹刿请 见。(《曹刿论战》)
译文: 齐国军队攻打我国。庄公将要应战,曹刿请求接见。
对译的好处是逐字逐句落实,可以避免漏译——漏译是初学时经常出现的问题。由于古今汉语句子结构的相同之处很多,所以凡是能够对译的地方都要对译。对译有困难或对译后意思表达还不够清楚、句子不通顺的,才能用移位、增补等方法作适当的调整。
2.移位
移位是指古代汉语某些词序与表达方式与现代汉语不同,翻译时要按现代汉语表达习惯移动词语位置。例如:
(1) 原文:甚矣,汝之不惠。
译文:
(2) 原文:微斯人,吾谁与归?
译文:
(3)原文:居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
译文:
(4)原文: 苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。
译文:
3.增补
增补是指古代汉语省略或表达过于简古的地方,今译时要作必要的增补。例如:
(1) 原文:衔远山,吞长江
译文:
(2) 原文:一鼓作气,再而衰,三而竭
译文:
(3) 原文:可以一战
译文:
(4) 原文:林尽水源
译文:
4.删减
与“增补”相反,删减是指原文中个别词语可以删掉不译。文言文中某些表达方式和某些虚词,现代汉语中已不再使用,也没有类似的句法结构和相应的虚词,遇到这种情况,只要译文已把原文的意思表达清楚了,个别词语可以不译。例如:
原文:狼度 简子之 去远 。(《中山狼传》)
译文:狼估计赵简子已经离远了。
原文“简子”和“去远”之间的助词取消句子独立性“之”字,现代汉语没有相应的表达方式,可不译。
5.保留
保留指原文中有些词语可以不译而直接保留在译文中。凡古今意义相同的词语,特别是许多基本词汇,如人、牛、山、草等,当然可以保留不译;象一些表示已经消失的古代事物的词语,诸如人名、国名、历史地名、民族名及官号、年号、谥号、特殊称谓、特殊学术用语以至专业术语等,一般都可保留不译。例如:
原文:子厚以元和十四年十月八日卒, 年四十七。(《柳子厚墓志铭》)
译文:子厚在元和十四年十一月八日逝世,享年四十七岁。
原文中的“子厚”是柳宗元的字,“元和”是唐宪宗年号,也保留不译。
上述五种具体方法中,对译是最基本的,其他几项则是根据具体情况在对译基础上的调整。我们在今译时应当灵活运用各种方法,以求既准确地译出原文内容,又行文通畅,符合现代汉语的语法规范和表达习惯。
三、古文翻译常见的错误
古文翻译常见的错误有以下几种:
1.因不了解字词含义造成的误译
由于不明用字通假,古今字、词的本义和引申义、古义与今义、单音词与复音词等字词问题而造成的误译,在文言文今译的错误中占很大比重。例如:
(1) 齐国虽褊小,吾何爱一牛。(《齐桓晋文之事》)
(2) 先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中。(《出师表》)
“爱”字在古代有两个常用义项,一是亲爱义,古今相同;一是吝惜义,今已消失。例(1)中的“爱”字正是吝惜义。“吾何爱一牛”应译为“我怎么会吝惜一头牛”,如果不明古义,就会误译为“我怎么会疼爱一头牛”。例(2)的“卑鄙”是个词组。“卑”是卑下,指身份低微;“鄙”是鄙陋,指知识浅薄。可译为“地位低下,见识浅陋”。如果把这个词组理解为现代汉语的双音节词,就误译成道德品质恶劣的意思了。
2.因不了解语法修辞造成的误译
这类错误也很多。例如:
(1) 孔子登东山而小鲁。(《孟子•尽心上》)
(2) 少时,一狼径去,其一犬坐于前。(《狼》)
例(1)“小”是形容词的意动用法,如果不理解,就会译为无法理解的“小了鲁国”。这句应译为“孔子登上东山而觉得鲁国变小了”。例(2)的“犬”是名词用作状语,不理解就会误译为“其中一条狗坐在前面”。
3.因不了解古代生活与典章制度而误译
缺乏古代文化常识,不了解古代社会生活,也会造成误译。例如:
故有所览,辄省记。通籍后,俸去书来,落落大满。(袁枚《黄生借书说》)
例句中的“通籍”,意思是做官。古代中进士取得做官资格称“通籍”,意为朝廷中有了名籍。不了解就会误译为“精通书籍”。
不认真阅读、分析原文,是产生误译的重要原因。所以要想准确通顺地翻译古文,最重要的是结合上下文准确地理解每一个词。
以上虽然列了一些常见错误,不过从考试的角度说,这样的问题不常遇到。所以,重点还是要放在掌握古文翻译方法上。
本文来源:https://jiaoan.jxxyjl.com/zonghexingxuexijiaoan/162804.html
-
《蝉》的教案_《蝉》教案及反思详细阅读
《蝉》这篇课文算是一篇科普文,因为现在城市的孩子普遍缺乏亲近大自然的直观生活体验,所以讲起来易陷于抽象和枯燥。下面是小编为你带来《蝉》教案及反思,欢迎阅读。《蝉》教案 教学目标: 1、理解课文内容,知道课文是从蝉非常喜欢音乐和是没有听觉的两方面介绍蝉的。 2、了解科普散文与一般说明文的区别...
-
[新课标人教版六年级下册数学教案答案]新课标人教版六年级语文下册教案详细阅读
一份优秀的教案可以帮助我们提高教学质量,对于六年级来说语文成绩是很重要的,下面是由小编为大家整理的新课标人教版六年级语文下册教案,希望大家可以帮助到大家! 新课标人教版六年级语文下册教案(一) 山雨一、说教材 1 教材分析 《山雨》是六年制小学语文第八册第五单元的一篇略读课文。课文用优美...
-
两小儿辩日的反思_两小儿辩日教案及反思详细阅读
《两小儿辩日》是大修订教材人教版第十一册中新增的课文。编者的意图旨在通过这个短小有趣的寓言故事让学生初步接触文言文,受到传统文化的熏陶,培养学生辩证认识事物、认识自然的科学态度。下面是小编为你带来《两小儿辩日》教案及反思,供你参考。《两小儿辩日》教案 【教学目标】 一、知识目标 1、掌握下...
-
《春》片段教学教案_《春》教学教案设计及反思总结详细阅读
《春》是朱自清的散文名篇,最初发表于1933年7月,此后长期被中国中学语文教材选用。在这篇“贮满诗意”的“春的赞歌”中,事实上饱含了作家特定时期的思想情绪、对人生及至人格的追求,表现了作家骨子里的传统文化积淀和他对自由境界的向往。下面是小编为你带来...
-
七年级上册语文作业本《济南的冬天》答案|初中七年级语文《济南的冬天》精选教案详细阅读
《济南的冬天》生动而真切地描写了冬天的济南气候温和、山青水绿、度冬如春、美丽如画的景色,抒发了作者的赞美之情。下面就是小编给大家带来的初中七年级语文《济南的冬天》精选教案,希望能帮助到大家! 初中七年级语文《济南的冬天》精选教案一 [教学目标] 1 知识与技能:有感情地朗读课文,感知内容,...
-
八年级下册语文《应有格物致知精神》课文|初中八年级语文《应有格物致知精神》优秀教案详细阅读
作者针对中国学生的实际状况,依据自己对中西方教育的深刻认识,提出我们应有格物致知精神,敢于怀疑求真、靠实践发现事实的真相。下面就是小编给大家带来的初中八年级语文《应有格物致知精神》优秀教案,希望能帮助到大家! 初中八年级语文《应有格物致知精神》优秀教案一 教材分析: 本文节选自丁肇中的一份...
-
【小学四年级语文课本】小学四年级语文《手上的皮肤》教学教案详细阅读
《手上的皮肤》文章生动地介绍了手上的皮肤、纹路和褶皱、指纹、指甲等,通过文章的学习,使学生了解手的用途和特点,从而感受手的奇妙,珍爱我们的手。下面就是小编给大家带来的小学四年级语文《手上的皮肤》教学教案,希望能帮助到大家! 小学四年级语文《手上的皮肤》教学教案一 教学目标: 基础性目标:...
-
[六年级语文下册重点知识归纳]小学六年级下册语文知识点总结详细阅读
在学习六年级语文知识的时候要注意知识点的总结,为以后打下坚实的基础。下面是由小编为大家整理的六年级下册语文知识点总结,希望大家可以帮助到大家! 六年级下册语文知识点总结(一) 反义词: 脱-( 穿 ) 吐-( 吞 ) 枯-(荣) 生-( 死 ) 疏-( 密 ) 深-( 浅 ) 落-(...
-
小学语文五年级上册教材分析_人教版小学语文五年级下册教材分析详细阅读
在人教版教材中小学的语文教材专题设置和单元组成,更能激发学生学习语文的兴趣,更有语文味。下面是由小编为大家整理的人教版语文五年级下册教材分析,希望可以帮助到大家! 人教版语文五年级下册教材分析(一) 教材特点: 1、加强目标意识,全面、准确地落实语文学习目标。 2、教材内容在丰富人文内涵...
-
[人教版三年级语文下册翠鸟原文]人教版语文翠鸟教案详细阅读
新课改实施以来,语文学科的教学积极学习并落实课改的精神,人教版语文翠鸟教案版块同样与时俱进作出了相当程度的研究与规范 以下是小编为大家整理的关于人教版语文翠鸟教案,给大家作为参考,欢迎阅读! 人教版语文翠鸟教案 教学目标: 1 有感情地朗读课文,背诵自己喜欢的部分。 2 感受作者对翠鸟的...