《送钦差大臣侯官林公序》_《送钦差大臣侯官林公序》译文

文言文翻译 2018-01-29 网络整理 晴天

【jiaoan.jxxyjl.com--文言文翻译】

送钦差大臣侯官林公序 作者:龚自珍

文 本

译 文

原 文

文 本

[1/4]

钦差大臣兵部尚书都察院右都御史林公既已向皇上拜辞,即将离京,礼部主事仁和人龚自珍特献上本文,陈说必须坚持的主张三点,供参考的建议三点,回答责难的建议三点,和归结的建议一点。

钦差大臣兵部尚书都察院右都御史林公既陛辞,礼部主事仁和龚自珍则献三种决定义,三种旁义,三种答难义,一种归墟义。

中国从夏禹、箕子以来,各代都把粮食和财物两者并重。明朝初期开采银矿,到现在四百多年,国家所有白银,并没有增加一厘,现在流通的白银,都还是明朝初期的白银。地底下银子是多的,地面上银子愈来愈少。假如不被流到海外去,人为消耗和自然灾害,每年大约要耗去三四千两,何况要流向海外去呢!这是决定性的事实,没有什么可怀疑的。

中国自禹、箕子以来,食货并重。自明初开矿,四百余载,未尝增银一厘,今银尽明初银也。地中实,地上虚。假使不漏于海,人事火患,岁岁约耗银三四千两,况漏于海如此乎!此决定义,更无疑义。

汉朝的阴阳五行家,他们把饮食中出观的怪异、服装中出观的怪异来推测天下将发生变化。鸦片烟,是饮食中的怪异。抽鸦片的人,疾病进入灵魂与身体,白天黑夜颠倒过,凡抽鸦片的人,应该处以绞刑!贩卖和制造鸦片烟的人,应该杀头!兵丁抽鸦片烟的,应该杀头!这是决定性的事实,没有什么可怀疑的。

汉世五行家,以食妖、服妖占天下之变。鸦片烟则食妖也,其人病魂魄、逆昼夜,其食者宜缳首诛!贩者、造者宜刎脰诛!兵丁食宜刎脰诛!此决定义,更无疑义。

[1/4]

《送钦差大臣侯官林公序》 送钦差大臣侯官林公序 作者:龚自珍

文 本

译 文

原 文

文 本

[2/4]

杀是杀不尽的,不可不断绝它的来源;来源断绝,那末外国人不服输,奸刁的百姓不服输;有这两等人不服输,没有武力,怎么能压服他们?大人驻节在澳门,离广州城很远,那是外国人居住的地方。六人以文官孤身进入外国人住的地方,这怎么行呢?这次前去,应该随带大量的兵丁,这正是皇上亲授印信,要大人有权调动水师的本意。这是决定性的事实,没有什么可怀疑的。

诛之不可胜诛,不可不绝其源;绝其源,则夷不逞,奸民不逞;有二不逞,无武力何以胜也?公驻澳门,距广州城远,夷荜也。公以文臣孤入夷荜,其可乎?此行宜以重兵自随,此正皇上颁关防使节制水师意也。此决定义,更无疑义。

吸鸦片烟这种饮食的怪异当然应该禁绝。此外,还应该禁绝呢毛纺织品进口。把外国的呢毛纺织品禁绝,那末中国的丝绸就可赚钱,棉布就可赚钱;丝绸和棉布都可赚钱,中国就会富裕。另外,那些钟表、玻璃器皿、燕窝之类的洋货,都是京城里的少爷们所喜爱,而换去了许多白银,这些都不是急需的东西,也应该禁止进口。这是一个参考意见。

食妖宜绝矣,宜并杜绝呢羽毛之至。杜之则蚕桑之利重,木棉之利重;蚕桑、木棉之利重,则中国实。又凡钟表、玻璃、燕窝之属,悦上都之少年,而夺其所重者,皆至不急之物也,宜皆杜之。此一旁义。

应该勒令限期洋人迁往澳门去,广州不准留住一个洋人。广州只留一所房子,给洋人做生意来到时暂时居住。这是又一个参考意见。

宜勒限使夷人徒澳门,不许留一夷。留夷馆一所,为互市之栖止。此又一旁义。

[2/4]

《送钦差大臣侯官林公序》 送钦差大臣侯官林公序 作者:龚自珍

文 本

译 文

原 文

文 本

[3/4]

要研究制造枪炮。京师的火器营,乾隆时攻金川地区的时候曾经用过,不知道能够用在海战中吗?广州有没有能工巧匠能制造枪炮?明朝抗倭名将胡宗宪所著的《筹海图编》中记载的各种新式兵器,其中有仿造时可参考的吗?应该把这事交给手下官员讨论。如果带兵到澳门去,要多带些巧匠,以便随时修理武器。这是又一个参考意见。

火器宜讲求,京师火器营,乾隆中攻金川用之,不知施于海便否?广州有巧工能造火器否?胡宗宪《图编》,有可约略仿用者否?宜下群吏议。如带广州兵赴澳门,多带巧匠,以便修整军器。此又一旁义。

于是,有个提出责问的儒生说:“中国粮食比财物更急要。”他引用汉朝刘陶的议论来抵制我。话固然不错,似乎有道理,但是我难道是爱惜白银,而把粮食置之不顾吗?这种议论,放在开银矿的朝代,可以说它是中肯的;放在禁止白银流出海外的朝代,要说它是不切合现实的。粮食是第一位,财物就是第二位,夏禹、箕子都已这样说过了。这是第一点答复责问者。

于是有儒生送难者曰:“中国食急于货。”袭汉臣刘陶旧议论以相抵。固也,似也,抑我岂护惜货,而置食于不理也哉?此议施之于开矿之朝,谓之切病;施之于禁银出海之朝,谓之不切病。食固第一,货即第二,禹、箕子言如此矣。此一答难。

于是有个海关官吏责问说:“不许呢毛织物、钟表、玻璃器皿这类东西进口,关税收入将会减少。”中国和洋人做生意,最大利益在输入其大米,除此之外,都是次要的。应该严肃地对这个人说:国家每年关税收入的定额,将要申请逐步降低,想来皇上不致于不批准。国家绝对不能只靠关税收入作开支,何况减少了税收而不使白银外流,损失小而得益大?这是又一点答复责难者。

于是有关吏送难者曰:“不用呢羽、钟表、玻璃,税将绌。”夫中国与夷人互市,大利在利其米,此外皆末也。宜正告之曰,行将关税定额,陆续请减,未必不蒙恩允,国家断断不恃榷关所入,矧所损细所益大?此又一答难。

[3/4]

12《送钦差大臣侯官林公序》 送钦差大臣侯官林公序 作者:龚自珍

文 本

译 文

原 文

文 本

[4/4]

接着有位头脑顽固的书生来责问,他说来说去,不过是“对有罪的人要宽大”啊,又是“不要掀起战争”等等。回答他说:治理紊乱的政局要用严刑,这是周公说过的众所周知的道理。至于会发生战争,这不象陆地上的战争,这是把敌人赶走,不是把他们杀绝;这是防守我国港口,防守我国国境,不许他们进入,不是和他们进行海战,在兵船上相互战斗。我们今天的将军,是在海边作战的伏波将军,不是从事海战的楼船将军、横海将军。况且,在陆地上战争可以追赶敌人,在海洋里战争不必去追赶敌人。把那些不法的洋人及奸刁的百姓依法就地处死刑,并不是在原野上千万兵士摆战阵打仗,哪可以和古代陆地上开辟交通,边界上闹纠纷一样相比呢?这又是一点答复责问者。

乃有迂诞书生送难者,则不过曰“为宽大”而已,曰“必毋用兵”而已。告之曰:刑乱邦用重典,周公公训也。至于用兵,不比陆路之用兵,此驱之,非剿之也,此守海口,防我境,不许其入,非与彼战于海,战于艅艟也。伏波将军则近水,非楼船将军、非横海将军也。况陆路可追,此无可追,取不逞夷人及奸民,就地正典刑,非有大兵阵之原野之事,岂古人开陆路开边衅之比也哉?此又一答难。

以上三个问题,来责问的都是天下又狡猾又善于说话,外貌却老成又笨拙的那种人。这种人,广东省的官吏中有,大官手下的幕僚中有,来往的宾客中有,商人之中有,恐怕有名望的人中间也未必没有。应该杀掉一个来警戒许多人。大人这次荣行,这次下的决心,如果被这些人所动摇,犹豫不决,这千载一时的良机如果丧失,那末后果就不敢说了!后果就不敢说了!古代奉命出使,有句诗说的是:“心里紧张万分,佣仆也神情憔悴。”使者为什么紧张万分?怕有人试探他,怕有人监视他,怕泄露机密。由他看来,佣仆和左右亲近的人,都象是敌人。使者的佣仆也面现忧色,神情憔悴,毫无得意的样子,那末这位使者的到来真是好事了。恭请阁下研读一下这首诗。

以上三难,送难者皆天下黠猾游说而貌为老成迂拙者也。粤省僚吏中有之,幕客中有之,游客中有之,商估中有之,恐绅士中未必无之,宜杀一儆百。公此行此心,为若辈所动,游移万一,此千载之一时,事机一失,不敢言之矣!不敢言之矣!古奉使之诗曰:“忧心悄悄,仆夫况瘁。”悄悄者何也?虑尝试也,虑窥伺也,虑泄言也。仆夫左右亲近之人,皆大敌也。仆夫且忧形于色,而有况瘁之容,无飞扬之意,则善于奉使之至也。阁下其绎此诗!

什么是总结性的建议呢?那就是:我和大人约定,希望大人能以两周年为期限,使得我国十八省白银价格平稳,物产丰实,人心安定,然后回报我们的皇上。《书经》上说:“好比射箭,有一个目标。”我在这篇序文中所说的话,想来会成为大人的目标罢。

何为一归墟义也?曰:我与公约,期公以两期年,使中国十八省银价平,物力实,人心定,而后归报我皇上。《书》曰:“若射之有志。”我之言,公之鹄矣。

[4/4]

《送钦差大臣侯官林公序》12

本文来源:https://jiaoan.jxxyjl.com/wenyanwenfanyi/59427.html

  • 【陈蕃愿扫除天下朗读】《陈藩愿扫除天下》译文

    陈藩愿扫除天下 选自《后汉书·陈藩传》文 本译 文原 文文 本陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。不能在乎一间屋子的事情。”薛勤认为...

    发布于:2018-02-09

    详细阅读
  • 【《送东阳马生序》节选的译文】《送东阳马生序》译文(节选)

    送东阳马生序 作者:宋濂文 本译 文原 文文 本[1 3]我小时候就特别喜欢读书。家里贫穷,没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,(借来)就亲书抄写,计算着日期按时送还。天很冷时,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不因此停止。抄写完了,赶快送还借书,不敢稍稍超过约定的...

    发布于:2018-02-09

    详细阅读
  • 【兰亭集序译文及注释】《兰亭集序》译文

    兰 亭 集 序 作者:王羲之文 本译 文原 文文 本永和九年,正值癸丑,暮春三月上旬的巳日,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行禊饮之事。此地德高望重者无不到会,老少济济一堂。兰亭这地方有崇山峻岭环抱,林木繁茂,竹篁幽密。又有清澈湍急的溪流,如同青罗带一般映衬在左右,引溪水为曲水流觞,列坐其...

    发布于:2018-02-09

    详细阅读
  • [韩愈《祭鳄鱼文》]《祭鳄鱼文》译文

    祭 鳄 鱼 文 作者:韩愈文 本译 文原 文文 本这年,潮州刺史韩愈,让管理军事的衙门推究出(解决问题)的方法,将一只羊和一口猪投入到这被百姓称为“恶溪”的潭水中,使它们被鳄鱼吃掉。(我写作文章)来告诫鳄鱼:以前上天掌管天下的时候,(他)使山川和河流排列,自己提着罔绳和刀刃,来去处危害百姓...

    发布于:2018-02-09

    详细阅读
  • 寡人愿安承教全文翻译|《寡人愿安承教》译文

    寡人愿安承教选自《孟子》文 本译 文原 文文 本梁惠王说:“我愿意高兴地听您指教!”梁惠王曰:“寡人愿安承教。”孟子说:“用棍棒和刀子杀死人,有什么区别吗?”孟子对曰:“杀人以梃与刃,有以异乎?”(惠王)说:“没有什么差别。”曰:“无以异也。”(孟子又问)“用刀子杀死人和用政治手腕害死人、...

    发布于:2018-02-09

    详细阅读
  • 刘安世为谏官文言文翻译_刘安世为谏官

     刘崇国 注译析【原文】刘安世,字器之。父航。终太仆卿。【安世】登进土第,不就选,从学于司马光,咨尽心行己①之要。光教之以诚,且令自不妄语②始。迁起居舍人兼左司谏,进左谏议大夫。安世仪状魁硕,音吐如钟。初除③谏官,未拜命,入白母曰:“朝廷不以安世不肖,使在言路④。倘居其官,须明目张...

    发布于:2018-02-08

    详细阅读
  • 【袁枚《峡江寺飞泉亭记》】《峡江寺飞泉亭记》译文

    峡江寺飞泉亭记 作者:袁枚文 本译 文原 文文 本我近年俩观看瀑布很多次,到峡江寺心里很难舍弃它,就是飞泉亭造成的。余年来观瀑屡矣,至峡江寺二意难决舍,则飞泉一亭为之也。凡是人之常情,眼睛觉得悦目,而身体觉得不舒服,势必不能长久地停留。天台山的瀑布,距离寺庙有一百步左右;雁宕山的瀑布旁没有...

    发布于:2018-02-08

    详细阅读
  • 读《狱中杂记》有感|《狱中杂记》译文

    狱 中 杂 记 作者:方苞文 本译 文原 文文 本[1 4]康熙五十一年三月间,我(关押)在刑部监狱里,看见犯人死去而从墙洞里拖出去的,每天有三四个人。(狱中)有个原洪洞县的知县杜君,站起来说道:“这是瘟疫发作了呵。现在气候正常,死的人还不多,往年(这时候)多到每天十多人。”我问造成这种情...

    发布于:2018-02-08

    详细阅读
  • 望洞庭湖赠张丞相译文及注释_《望洞庭湖赠张丞相》译文

    望洞庭湖赠张丞相 作者:孟浩然文 本译 文原 文文 本八月洞庭湖水盛涨浩渺无边,水天含混迷迷接连太空。 八月湖水平,涵虚混太清。 云梦二泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。 气蒸云梦泽,波撼岳阳城。 我想渡水苦于找不到船与桨,圣明时代闲居委实羞愧难容。 欲济无舟楫,端居耻圣明。...

    发布于:2018-02-08

    详细阅读
  • [《货殖列传序》翻译]《货殖列传序》译文

    货 殖 列 传 序作者:司马迁文 本译 文原 文文 本 《老子》一书中说:“最清平的政治达到顶峰,(应该是)邻近国家的居民可以互相望见,鸡犬的声音也能互相听到,百姓们各自品尝着甘甜的食品,穿戴着美丽的服装,习惯于安宁的风俗,从事于快乐的职业,直至老死之时也不相互往来。”如果一定要按照这种方式去...

    发布于:2018-02-08

    详细阅读

Copyright @ 2011-2019 教案下载网 All Rights Reserved. 版权所有

免责声明 :本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。

 站长统计